[{"NUM":44,"bookMap":{"COVERPATH_TOUCH":"","种次F":"","标准编码":"978-7-310-02830-6","可外借数":5,"上月外借册数":48,"去年外借册数":51,"采编审核":0,"封面":"","分类字符数据":"","全文服务器ID":0,"操作员":12,"索书号2":"","种次数据":"","内容介绍1":"","语种":"chi","本月外借册数":1,"排架号":"","库键码":1,"出版日期":"2008","已外借数":0,"COVERPATH":"http://img3.douban.com/lpic/s11273241.jpg","题名2":"当代国外翻译理论导读","采编审核员":"","分类号":"","出版地":"天津","索书号":"H059/3415.1","价格":0,"索书号5":"","索书号6":"","种次字母":"","索书号3":"","责任者一":"","索书号4":"","原主键码":"","翻阅次数":0,"主键码":1423373,"索书号7":"","索书号8":"","SUMMARYS":"《当代国外翻译理论导读》为国内第一部全面译介当代国外翻译理论流派代表性论文的译作选集,共选择了国外当代最前沿、最有权威性的八大主要理论流派的三十三名代表性学者的代表性论文三十三篇,全部完整地翻译成中文,并为每一流派、每篇论文配上简明扼要的导读性文字,使读者能迅速了解并掌握该流派或该论文的学术背景、基本框架和基本内容。","今年外借册数":1,"编目审核员":"","调配时间":"","索书号A":"H059/3415.1","责任者三":"","责任者二":"","分类":"","编目审核":0,"预约数":0,"编目审核日期":"","封面地址":"","内容介绍":"","责任者四":"","文献类型":"","图象页数":0,"责任者":"谢天振主编","版次":"","下载":0,"种次字符数据":"","分类数据":"","出版者2":"南开大学出版社","MARC类型":"","封面服务器ID":0,"首馆键码":1,"采编审核日期":"","索书号15":"","索书号14":"H059/3415.1","索书号13":"","索书号12":"","索书号11":"","责任者2":"谢天振主编","索书号10":"","全文地址":"","题名":"当代国外翻译理论导读","翻译题名":"","处理日期":1309660439000,"分类字母":"","题名缩写":"DDGWFYLLDD","索书号18":"","丛书名":"","册数":5,"索书号17":"","索书号16":"","SUMMARYS_TOUCH":"","累计外借册数":115,"调配员":"","修改人员":56,"出版者":"南开大学出版社","创建时间":"","卷标":"","种次":"","下载服务器ID":"","下载地址":""},"ID":"c2594f9c30d2fc9fa6cba0ea36693c8b"},{"NUM":35,"bookMap":{"COVERPATH_TOUCH":"","种次F":"","标准编码":"978-7-307-07238-1","可外借数":3,"上月外借册数":48,"去年外借册数":50,"采编审核":0,"封面":"","分类字符数据":"","全文服务器ID":0,"操作员":12,"索书号2":"","种次数据":"","内容介绍1":"","语种":"chi","本月外借册数":1,"排架号":"","库键码":1,"出版日期":"2009","已外借数":1,"COVERPATH":"/static/bookimage/9787307072381.JPG","题名2":"西方翻译理论通史","采编审核员":"","分类号":"","出版地":"武汉","索书号":"H059/0231","价格":0,"索书号5":"","索书号6":"","种次字母":"","索书号3":"","责任者一":"","索书号4":"","原主键码":"","翻阅次数":0,"主键码":1559901,"索书号7":"","索书号8":"","SUMMARYS":"《西方翻译理论通史》对西方翻译理论的历史做了全面的论述,梳理其主要发展脉络和流派,列举各个学派代表性的人物和主要翻译观点。以展现西方翻译活动及翻译理论的全貌。《西方翻译理论通史》描述了漫长历史长河中涌现出的著名翻译理论家的生平、勾勒其理论的显著特点,并且将其归属到不同的翻译学派。《西方翻译理论通史》还阐发了各种翻译理论产生的语言、文学、文化或哲学的背景,剖析各种翻译理论观的异同,清晰地界定了各个学派所使用的关键概念、范畴、术语。 《西方翻译理论通史》是一部西方翻译理论的发展演变史,它揭示了西方翻译理论的发展规律,采用描述性历史叙述手法与理论论说相结合,力图做到“通古今之变,成一家之言”。它以时间跨度为经,上起远古,从中西语言文字的起源开始,探索翻译与文字、翻译与文化的渊源,从历史和文化的角度来叙述和解释翻译现象;它以主要翻译理论学派为纬,吸收了当代尤其是20世纪80年代以来海内外有关西方翻译理论研究的最新成果,以清晰的叙述和独特的分析触角,总结了西方翻译理论数千年的发展历程,是目前国内第一部有关西方翻译理论研究的通史。它既翔实、客观、准确、系统,又提纲挈领地阐释了西方翻译理论各个学派的特征。 《西方翻译理论通史》既可作为大专院校外语专业本科生、研究生学习西方翻译理论的教材,又对从事翻译学教学和研究的教师、学者也有不可或缺的研究价值,同时,对从事对比语言学、外国文学、传播学、历史学、比较学、中西比较文化及哲学领域感兴趣的读者,也开卷有益。","今年外借册数":1,"编目审核员":"","调配时间":"","索书号A":"H059/0231","责任者三":"","责任者二":"","分类":"","编目审核":0,"预约数":0,"编目审核日期":"","封面地址":"","内容介绍":"","责任者四":"","文献类型":"","图象页数":0,"责任者":"刘军平著","版次":"","下载":0,"种次字符数据":"","分类数据":"","出版者2":"武汉大学出版社","MARC类型":"","封面服务器ID":0,"首馆键码":1,"采编审核日期":"","索书号15":"","索书号14":"H059/0231","索书号13":"","索书号12":"","索书号11":"","责任者2":"刘军平著","索书号10":"","全文地址":"","题名":"西方翻译理论通史","翻译题名":"","处理日期":1309663734000,"分类字母":"","题名缩写":"","索书号18":"","丛书名":"","册数":3,"索书号17":"","索书号16":"","SUMMARYS_TOUCH":"","累计外借册数":88,"调配员":"","修改人员":54,"出版者":"武汉大学出版社","创建时间":"","卷标":"","种次":"","下载服务器ID":"","下载地址":""},"ID":"3afb96458b380261fa7301e334b09c2a"},{"NUM":31,"bookMap":{"COVERPATH_TOUCH":"","种次F":"","标准编码":"7-5004-4617-9","可外借数":4,"上月外借册数":8,"去年外借册数":8,"采编审核":0,"封面":"","分类字符数据":"","全文服务器ID":0,"操作员":11,"索书号2":"","种次数据":"","内容介绍1":"","语种":"chi","本月外借册数":0,"排架号":"","库键码":1,"出版日期":"2004.8","已外借数":0,"COVERPATH":"/static/bookimage/7500446179.JPG","题名2":"西方翻译理论流派研究","采编审核员":"","分类号":"","出版地":"北京","索书号":"H059/4004","价格":28,"索书号5":"","索书号6":"","种次字母":"","索书号3":"","责任者一":"","索书号4":"","原主键码":"","翻阅次数":0,"主键码":566057,"索书号7":"","索书号8":"","SUMMARYS":"本书将西方的翻译理论划分为三个阶段:语言学阶段、结构主义阶段和解构主义阶段。同时,从类型上对翻译的文艺学派语言学派、翻译研究学派、翻译阐释学派、翻译的解构主义学派,美国翻译培训班学派、法国释意理论派等八个派别进行了逐一论证,分析和研究。全书宏观与微观相结合,重点与全面相触及,源与流相辨析,介绍与评论相融合。应该说,这是一部不可多得的翻译学著作。","今年外借册数":0,"编目审核员":"","调配时间":"","索书号A":"H059/4004","责任者三":"","责任者二":"","分类":"","编目审核":0,"预约数":0,"编目审核日期":"","封面地址":"","内容介绍":"","责任者四":"","文献类型":"","图象页数":0,"责任者":"李文革著","版次":"","下载":0,"种次字符数据":"","分类数据":"","出版者2":"中国社会科学出版社","MARC类型":"","封面服务器ID":0,"首馆键码":1,"采编审核日期":"","索书号15":"","索书号14":"H059/4004","索书号13":"","索书号12":"","索书号11":"","责任者2":"李文革著","索书号10":"","全文地址":"","题名":"西方翻译理论流派研究","翻译题名":"","处理日期":1309845954000,"分类字母":"","题名缩写":"","索书号18":"","丛书名":"","册数":4,"索书号17":"","索书号16":"","SUMMARYS_TOUCH":"","累计外借册数":94,"调配员":"","修改人员":1,"出版者":"中国社会科学出版社","创建时间":"","卷标":"","种次":"","下载服务器ID":"","下载地址":""},"ID":"10b4ed2c7ed353e3d3163c2489d25000"},{"NUM":27,"bookMap":{"COVERPATH_TOUCH":"","种次F":"","标准编码":"7-209-02686-X","可外借数":4,"上月外借册数":5,"去年外借册数":5,"采编审核":0,"封面":"","分类字符数据":"","全文服务器ID":0,"操作员":11,"索书号2":"","种次数据":"","内容介绍1":"","语种":"chi","本月外借册数":0,"排架号":"","库键码":1,"出版日期":"2001","已外借数":0,"COVERPATH":"","题名2":"理解的真理:解读伽达默尔《真理与方法》","采编审核员":"","分类号":"","出版地":"济南","索书号":"B089.2/3436","价格":19.8,"索书号5":"","索书号6":"","种次字母":"","索书号3":"","责任者一":"","索书号4":"","原主键码":"","翻阅次数":0,"主键码":582941,"索书号7":"","索书号8":"","SUMMARYS":"","今年外借册数":0,"编目审核员":"","调配时间":"","索书号A":"B089.2/3436","责任者三":"","责任者二":"","分类":"","编目审核":0,"预约数":0,"编目审核日期":"","封面地址":"","内容介绍":"","责任者四":"","文献类型":"","图象页数":0,"责任者":"洪汉鼎[著]","版次":"","下载":0,"种次字符数据":"","分类数据":"","出版者2":"山东人民出版社","MARC类型":"","封面服务器ID":0,"首馆键码":1,"采编审核日期":"","索书号15":"","索书号14":"B089.2/3436","索书号13":"","索书号12":"","索书号11":"","责任者2":"洪汉鼎[著]","索书号10":"","全文地址":"","题名":"理解的真理:解读伽达默尔《真理与方法》","翻译题名":"","处理日期":1309847362000,"分类字母":"","题名缩写":"LJDZL","索书号18":"","丛书名":"","册数":4,"索书号17":"","索书号16":"","SUMMARYS_TOUCH":"","累计外借册数":60,"调配员":"","修改人员":1,"出版者":"山东人民出版社","创建时间":"","卷标":"","种次":"","下载服务器ID":"","下载地址":""},"ID":"25d807707b87c5aebd015677aaa45b2e"},{"NUM":27,"bookMap":{"COVERPATH_TOUCH":"","种次F":"","标准编码":"","可外借数":4,"上月外借册数":5,"去年外借册数":5,"采编审核":0,"封面":"","分类字符数据":"","全文服务器ID":0,"操作员":1,"索书号2":"","种次数据":"","内容介绍1":"","语种":"chi","本月外借册数":0,"排架号":"","库键码":1,"出版日期":"1988.7","已外借数":0,"COVERPATH":"","题名2":"阐释学与文学","采编审核员":"","分类号":"","出版地":"沈阳","索书号":"I-05/0032","价格":2.4,"索书号5":"","索书号6":"","种次字母":"","索书号3":"","责任者一":"","索书号4":"","原主键码":"","翻阅次数":0,"主键码":110417,"索书号7":"","索书号8":"","SUMMARYS":"","今年外借册数":0,"编目审核员":"","调配时间":"","索书号A":"I-05/0032","责任者三":"","责任者二":"","分类":"","编目审核":0,"预约数":0,"编目审核日期":"","封面地址":"","内容介绍":"","责任者四":"","文献类型":"","图象页数":0,"责任者":"(美)戴维·霍伊著","版次":"","下载":0,"种次字符数据":"","分类数据":"","出版者2":"春风文艺出版社","MARC类型":"","封面服务器ID":0,"首馆键码":1,"采编审核日期":"","索书号15":"","索书号14":"I-05/0032","索书号13":"","索书号12":"","索书号11":"","责任者2":"(美)戴维·霍伊著","索书号10":"","全文地址":"","题名":"阐释学与文学","翻译题名":"","处理日期":1309835511000,"分类字母":"","题名缩写":"CSXYWX","索书号18":"","丛书名":"","册数":4,"索书号17":"","索书号16":"","SUMMARYS_TOUCH":"","累计外借册数":68,"调配员":"","修改人员":1,"出版者":"春风文艺出版社","创建时间":"","卷标":"","种次":"","下载服务器ID":"","下载地址":""},"ID":"fb72c423be37c7fa59ad9ec1992ad41d"},{"NUM":27,"bookMap":{"COVERPATH_TOUCH":"","种次F":"","标准编码":"978-7-5600-8856-3","可外借数":7,"上月外借册数":36,"去年外借册数":37,"采编审核":0,"封面":"","分类字符数据":"","全文服务器ID":0,"操作员":12,"索书号2":"","种次数据":"","内容介绍1":"","语种":"chi","本月外借册数":2,"排架号":"","库键码":1,"出版日期":"2009","已外借数":0,"COVERPATH":"/static/bookimage/9787560088563.JPG","题名2":"中西翻译简史","采编审核员":"","分类号":"","出版地":"北京","索书号":"H059-09/3415","价格":38.9,"索书号5":"","索书号6":"","种次字母":"","索书号3":"","责任者一":"","索书号4":"","原主键码":"","翻阅次数":0,"主键码":1564003,"索书号7":"","索书号8":"","SUMMARYS":"《中西翻译简史》内容简介:全国翻译硕士专业学位(MTI)系列教材包括笔译、门译、理论、通识和工具书五大系列,是国内第一套专门针对MTI学生编写的专业教材,具有专业化、实践性、应用型的鲜明特色。整套教材以职业翻译技能训练为核心,以应用型翻译理论为指导,配合不同学科领域的专题训练,旨在完善学习者的翻译学科知识结构,有效提高学习者口、笔译实践能力。 《中西翻译简史》为翻译硕士专业学位(MTI)专业选修课教材。 全书共十五章,内容系统全面,既有对中西翻译史三大发展阶段的宏观描述,又有对重大翻译事件、主要代表人物的具体阐释,可以帮助学习者在掌握中西翻译史发展脉络的同时,对中西译学观念的演变、建立翻译学学科的历史必然性等有深刻的认识。《中西翻译简史》具有以下特点: 首次明确提出中西翻译史的整体观,并在这一观念的指导下,对中西翻译史进行历时的梳理和共时的比较,在同类教材的编写领域中可谓是一次崭新的、有意义的探索和尝试;首次将翻译思想及理论的演变与翻译史上特定历史时期的主流翻译对象联系起来,并据此对中西翻译史的发展阶段重新进行划分,从而形象、深刻地揭示了中西译学观念的演变;首次将翻译的职业化、规范化以及网络翻译等当今生活中的翻译事件和现象编入翻译史教材内,拉近了与现实生活的距离,体现出鲜明的时代特征。","今年外借册数":2,"编目审核员":"","调配时间":"","索书号A":"H059-09/3415","责任者三":"","责任者二":"","分类":"","编目审核":0,"预约数":0,"编目审核日期":"","封面地址":"","内容介绍":"","责任者四":"","文献类型":"","图象页数":0,"责任者":"谢天振等著","版次":"","下载":0,"种次字符数据":"","分类数据":"","出版者2":"外语教学与研究出版社","MARC类型":"","封面服务器ID":0,"首馆键码":1,"采编审核日期":"","索书号15":"","索书号14":"H059-09/3415","索书号13":"","索书号12":"","索书号11":"","责任者2":"谢天振等著","索书号10":"","全文地址":"","题名":"中西翻译简史","翻译题名":"","处理日期":1495762232000,"分类字母":"","题名缩写":"","索书号18":"","丛书名":"","册数":8,"索书号17":"","索书号16":"","SUMMARYS_TOUCH":"","累计外借册数":52,"调配员":"","修改人员":225,"出版者":"外语教学与研究出版社","创建时间":"","卷标":"","种次":"","下载服务器ID":"","下载地址":""},"ID":"b6955d32f1ce1a9f1a40b0a58f002ad7"},{"NUM":27,"bookMap":{"COVERPATH_TOUCH":"","种次F":"","标准编码":"7-5351-4382-2","可外借数":5,"上月外借册数":10,"去年外借册数":11,"采编审核":0,"封面":"","分类字符数据":"","全文服务器ID":0,"操作员":13,"索书号2":"","种次数据":"","内容介绍1":"","语种":"chi","本月外借册数":0,"排架号":"","库键码":1,"出版日期":"2006","已外借数":0,"COVERPATH":"","题名2":"翻译补偿研究","采编审核员":"","分类号":"","出版地":"武汉","索书号":"H059/1012","价格":28.9,"索书号5":"","索书号6":"","种次字母":"","索书号3":"","责任者一":"","索书号4":"","原主键码":"","翻阅次数":0,"主键码":1304634,"索书号7":"","索书号8":"","SUMMARYS":"","今年外借册数":0,"编目审核员":"","调配时间":"","索书号A":"H059/1012","责任者三":"","责任者二":"","分类":"","编目审核":0,"预约数":0,"编目审核日期":"","封面地址":"","内容介绍":"","责任者四":"","文献类型":"","图象页数":0,"责任者":"夏廷德著","版次":"","下载":0,"种次字符数据":"","分类数据":"","出版者2":"湖北教育出版社","MARC类型":"","封面服务器ID":0,"首馆键码":1,"采编审核日期":"","索书号15":"","索书号14":"H059/1012","索书号13":"","索书号12":"","索书号11":"","责任者2":"夏廷德著","索书号10":"","全文地址":"","题名":"翻译补偿研究","翻译题名":"","处理日期":1309857890000,"分类字母":"","题名缩写":"FYBCYJ","索书号18":"","丛书名":"","册数":5,"索书号17":"","索书号16":"","SUMMARYS_TOUCH":"","累计外借册数":41,"调配员":"","修改人员":1,"出版者":"湖北教育出版社","创建时间":"","卷标":"","种次":"","下载服务器ID":"","下载地址":""},"ID":"d4041fb362998171837c8f99cd64e7e8"},{"NUM":25,"bookMap":{"COVERPATH_TOUCH":"","种次F":"","标准编码":"7-5001-1436-2","可外借数":8,"上月外借册数":23,"去年外借册数":27,"采编审核":0,"封面":"","分类字符数据":"","全文服务器ID":0,"操作员":91,"索书号2":"","种次数据":"","内容介绍1":"","语种":"chi","本月外借册数":0,"排架号":"","库键码":1,"出版日期":"2005","已外借数":0,"COVERPATH":"/static/bookimage/7500114362.JPG","题名2":"新编当代翻译理论","采编审核员":"","分类号":"","出版地":"北京","索书号":"H059/0230.5","价格":21,"索书号5":"","索书号6":"","种次字母":"","索书号3":"","责任者一":"","索书号4":"","原主键码":"","翻阅次数":0,"主键码":801480,"索书号7":"","索书号8":"","SUMMARYS":"《新编当代翻译理论》成书于20世纪80年代中期,当时我执教于厦门大学外文系,初版由江西教育出版社和台北书林出版公司印行。这是一本概论性著作,力求突出地显现翻译基本理论的系统结构及各理论项目的大体框架,不求阐释的周全翔实及例证的丰富多面。《新编当代翻译理论》采取概论性体式还立意于抛砖引玉,希望引起翻译界、翻译理论界、语言学界、翻译教学界以及广大学术界的深入探讨,使我们能在充分利用当代科学发展的条件下,在20世纪与21世纪之交建立起中国的当代翻译学,为人类文化做出应有的贡献,以慰我们伟大民族的先哲。","今年外借册数":0,"编目审核员":"","调配时间":"","索书号A":"H059/0230.5","责任者三":"","责任者二":"","分类":"","编目审核":0,"预约数":0,"编目审核日期":"","封面地址":"","内容介绍":"","责任者四":"","文献类型":"","图象页数":0,"责任者":"刘宓庆著","版次":"","下载":0,"种次字符数据":"","分类数据":"","出版者2":"中国对外翻译出版公司","MARC类型":"","封面服务器ID":0,"首馆键码":1,"采编审核日期":"","索书号15":"","索书号14":"H059/0230.5","索书号13":"","索书号12":"","索书号11":"","责任者2":"刘宓庆著","索书号10":"","全文地址":"","题名":"新编当代翻译理论","翻译题名":"","处理日期":1309855273000,"分类字母":"","题名缩写":"","索书号18":"","丛书名":"","册数":8,"索书号17":"","索书号16":"","SUMMARYS_TOUCH":"","累计外借册数":111,"调配员":"","修改人员":1,"出版者":"中国对外翻译出版公司","创建时间":"","卷标":"","种次":"","下载服务器ID":"","下载地址":""},"ID":"3b0f66520ab36277b12a30de7a21b749"},{"NUM":24,"bookMap":{"COVERPATH_TOUCH":"","种次F":"","标准编码":"978-7-5004-6514-0","可外借数":5,"上月外借册数":7,"去年外借册数":8,"采编审核":0,"封面":"","分类字符数据":"","全文服务器ID":0,"操作员":12,"索书号2":"","种次数据":"","内容介绍1":"","语种":"chi","本月外借册数":0,"排架号":"","库键码":1,"出版日期":"2007.10","已外借数":0,"COVERPATH":"","题名2":"翻译的哲学方面","采编审核员":"","分类号":"","出版地":"北京","索书号":"H059/8027-1","价格":0,"索书号5":"","索书号6":"","种次字母":"","索书号3":"","责任者一":"","索书号4":"","原主键码":"","翻阅次数":0,"主键码":1417304,"索书号7":"","索书号8":"","SUMMARYS":"","今年外借册数":0,"编目审核员":"","调配时间":"","索书号A":"H059/8027-1","责任者三":"","责任者二":"","分类":"","编目审核":0,"预约数":0,"编目审核日期":"","封面地址":"","内容介绍":"","责任者四":"","文献类型":"","图象页数":0,"责任者":"单继刚著","版次":"","下载":0,"种次字符数据":"","分类数据":"","出版者2":"中国社会科学出版社","MARC类型":"","封面服务器ID":0,"首馆键码":1,"采编审核日期":"","索书号15":"","索书号14":"H059/8027-1","索书号13":"","索书号12":"","索书号11":"","责任者2":"单继刚著","索书号10":"","全文地址":"","题名":"翻译的哲学方面","翻译题名":"","处理日期":1309660315000,"分类字母":"","题名缩写":"FYDZXFM","索书号18":"","丛书名":"","册数":5,"索书号17":"","索书号16":"","SUMMARYS_TOUCH":"","累计外借册数":36,"调配员":"","修改人员":15,"出版者":"中国社会科学出版社","创建时间":"","卷标":"","种次":"","下载服务器ID":"","下载地址":""},"ID":"f0ee636560f107edd29883c586975029"},{"NUM":24,"bookMap":{"COVERPATH_TOUCH":"","种次F":"","标准编码":"7-301-10096-5","可外借数":14,"上月外借册数":13,"去年外借册数":13,"采编审核":0,"封面":"","分类字符数据":"315.9","全文服务器ID":0,"操作员":12,"索书号2":"","种次数据":4020,"内容介绍1":"","语种":"ENG","本月外借册数":2,"排架号":"","库键码":1,"出版日期":"2005","已外借数":0,"COVERPATH":"/static/bookimage/7301100965.JPG","题名2":"西方翻译研究方法论:70年代以后","采编审核员":"","分类号":"H315.9","出版地":"北京","索书号":"H315.9/4020","价格":20,"索书号5":"","索书号6":"","种次字母":"","索书号3":"","责任者一":"","索书号4":"","原主键码":"","翻阅次数":0,"主键码":820123,"索书号7":"","索书号8":"","SUMMARYS":"我国高校目前一直缺少用英语文本的西方译论教学辅导书,而且70年代以后,西方翻译研究呈现了多元化的发展趋势,形成了特色鲜明的几大学派。本书旨在填补这方面的国内空白,共分九章,均以介绍各学派经典作品和主要理论家及其理论述评为主,目的是给从事翻译研究的学者和研究生提供一个西方翻译理论的概观,并就经典著作提供较详实参考清单,为读者进行参考原著和研究提供方便。","今年外借册数":2,"编目审核员":"","调配时间":"","索书号A":"H315.9/4020","责任者三":"","责任者二":"","分类":"","编目审核":0,"预约数":0,"编目审核日期":"","封面地址":"","内容介绍":"","责任者四":"","文献类型":"","图象页数":0,"责任者":"李和庆等编著","版次":"","下载":0,"种次字符数据":"4020","分类数据":315.9,"出版者2":"北京大学出版社","MARC类型":"","封面服务器ID":0,"首馆键码":1,"采编审核日期":"","索书号15":"","索书号14":"H315.9/4020","索书号13":"","索书号12":"","索书号11":"","责任者2":"李和庆等编著","索书号10":"","全文地址":"","题名":"西方翻译研究方法论70年代以后","翻译题名":"","处理日期":1745548692000,"分类字母":"H","题名缩写":"","索书号18":"","丛书名":"","册数":14,"索书号17":"","索书号16":"","SUMMARYS_TOUCH":"","累计外借册数":169,"调配员":"","修改人员":1118,"出版者":"北京大学出版社","创建时间":"","卷标":"","种次":"","下载服务器ID":"","下载地址":""},"ID":"f08e08cebb75e1b94d296f3a88196819"}]